14 de marzo de 2011

Tsunami - todos con Japón


神奈川沖浪裏 Kanagawa oki nami ura (1830-33) de Katsushika Hokusai


La tierra tiembla, la tierra ruge, la tierra escupe.
Pero no tiene suficiente.
El mar crece y con estruendo lo engulle todo.

El mar nos engulle con todo lo que hemos creado, nuestros sueños e ilusiones. Sin excepción gana la primera partida, pero no tiene en cuenta el empeño y la persistencia de un pueblo que atacado continuamente ha sido capaz de poder levantarse una y otra vez.



Tsunami en shodo por Tatsu Tozu


La palabra Tsunami proviene de Japón. En japonés tsu 津 que significa puerto o bahía y nami 波 que significa ola. De esta manera, literalmente tsunami significa ola de puerto. 

En japonés se puede encontrar escrito en estas dos formas 津波 / 津浪, también en hiragana つなみ. La descripción fonética de la pronunciación en japonés es [tsuˈna̠.mi], [suˈna̠.mi]

Según el diccionario de la Real Academia Española, la definición de tsunami es: Ola gigantesca producida por un seísmo o una erupción volcánica en el fondo del mar.





Este vídeo combina las ilustraciones que el dibujante de manga Takehiko Inoue ha realizado bajo el nombre de Smile, y que ha estado difundiendo por Twitter desde la catástrofe, con la canción Kimi de Ite Buji de Ite compuesta por Yoko Kanno en apoyo a los damnificados del terremoto de Japón. Un vídeo lleno de esperanza que muestra la sonrisa en la cara de los japoneses.





6 comentarios:

  1. Eso es lo que hace falta que sonrian y que todo vuelva pronto a la normalidad. Gracias por tu post, un abrazo
    Carina

    ResponderEliminar
  2. Gracias Carina, aunque una dura realidad confio en que salgan adelante pronto, son una nación fuerte ...

    ResponderEliminar
  3. y lo harán...cuando no queda nada atrás sólo nos queda seguir hacia delante. Recoger los retazos salvables y construir vida de nuevo.

    ResponderEliminar
  4. Desde el rincon del Aikido todos nuestros mejores deseos con japón y el pueblo japones.
    Enhorabuena por el post. Un abrazo

    ResponderEliminar
  5. Gracias coquiso ... Bonitas palabras.

    Una realidad Firea, como dicen los franceses, c'est la vie ;)

    ResponderEliminar
  6. un abrazo desde la lejania para todos los habitantes japoneses

    ResponderEliminar